Intérprete de Conferências
Tradução simultânea, consecutiva e escrita.

Português -> Inglês
Inglês -> Português
Espanhol -> Português
Espanhol -> Inglês



História

A tradução simultânea, também conhecida como "interpretação de conferências", foi usada pela primeira vez entre 1945 e 1949, durante os Julgamentos de Nuremberg. Estes julgamentos ocorreram no Palácio da Justiça da cidade de Nuremberg após o término da Segunda Guerra Mundial, para julgar os crimes de tentativa de genocídio cometidos pelos nazistas durante o Holocausto.

 

A modalidade de interpretação usada até então era a consecutiva, na qual o intérprete toma notas enquanto o orador se pronuncia, para depois fazer a tradução para outro idioma. Mas, como era necessária a trandução para quatro idiomas, esta forma não mais atendia às necessidades da situação. Os julgamentos teriam sido bem mais longos sem o advento da tradução simultânea. Ao longo de décadas, a tradução simultânea vem ajudando pessoas e empresas a superar barreiras lingüísticas. Sua relevância vem aumentando ainda mais devido à globalização.

Contudo, somente um profissional gabaritado e experiente tem condições de garantir uma comunicação eficiente e produtiva. Não deixe que a linguagem seja um obstáculo entre você e o seu cliente ou convidado.